en
double entendre
(n, communication)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
ambiguity
(n, communication)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
ambiguity
(n, communication)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
saying
(n, communication)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
polysemy
(n, attribute)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
ambiguity
(n, attribute)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
loophole
(n, contract)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
ambiguity
(n, communication)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
twilight zone
(n, attribute)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
ambiguity
(n, attribute)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
parisology
(n, communication)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
ambiguity
(n, communication)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
ambiguity
(n, attribute)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
unclearness
(n, attribute)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
amphibology
(n, communication)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
ambiguity
(n, communication)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
equivocation
(n, attribute)
|
― IsA ⟶
Weight: 2.0
|
en
ambiguity
(n, attribute)
|
Source: Open Multilingual WordNet
|
en
An ambiguity
|
― IsA ⟶
Weight: 1.0
|
en
a double meaning
|
Source: Open Mind Common Sense contributors bryan
|